99久久国产热精品,午夜福利亚洲精品,日韩国产欧美亚洲,久久精品国产72国产精情

      當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

      賣蒜老叟文言文翻譯 賣蒜老叟文言文翻譯是什么

      2022-08-03 天奇生活 【 字體:

        賣蒜老叟文言文翻譯:南陽縣有個(gè)叫楊二的,精通拳術(shù),他可以用兩個(gè)肩膀扛起兩艘船站起來,幾百個(gè)船工用篙刺他,篙碰到他的地方,就一寸一寸地?cái)嗔?,憑著這一點(diǎn)他名聲大震,名動(dòng)一方。楊二帶著他的學(xué)生在常州地區(qū)習(xí)武弄棒,每當(dāng)他在演武場傳授槍棒時(shí),來圍觀的人非常多,像一堵墻一樣。有一天,有一個(gè)賣蒜的老人,不停地咳嗽,斜著眼睛看,還出言嘲笑他。眾人很驚駭,跑去告訴楊二。

        楊二聽說后大怒,把老人叫過來,在他面前用拳頭打磚墻,拳頭陷入磚墻一尺多,然后輕視地對老人說:“老頭你能夠像我這樣嗎?”老人笑著說:“你(這樣也就)能打墻壁,卻不能打人?!睏疃由鷼饬?,怒喝道:“老家伙你能讓我打上一拳嗎?被打死了不要怨恨我?!崩先诵χf:“我一個(gè)老頭都快要死了,如果我死了能夠成全你的名聲,死了也沒什么可怨恨的!”于是兩人就叫了很多人,當(dāng)眾立了字據(jù)。

        老人讓楊二歇息了三天,三天后,老人把自己捆在樹上,脫掉衣服露出肚皮,楊二因此在十步外擺好姿勢,(他)舉起拳頭用力向老人打去。老人一點(diǎn)聲音也沒有發(fā)出,只看到楊二突然跪倒在地,向老人磕著頭說:“晚輩知道錯(cuò)了?!碑?dāng)楊二想拔出拳頭,卻發(fā)現(xiàn)已經(jīng)被夾在老人的肚子里,動(dòng)彈不得。楊二向老人哀求了很久之后,老人才把肚子一挺放開楊二,只見楊二已經(jīng)摔得翻過一座橋了。

        老人慢慢背著他的蒜走了,始終不肯告訴大家他的名字。

      賣蒜老叟文言文翻譯

        《賣蒜老叟》原文

        賣蒜老叟

        清·袁枚

        南陽縣有楊二相公者,精于拳勇。能以兩肩負(fù)兩船而起,旗丁數(shù)百以篙刺之,篙所觸處,寸寸折裂.以此名重一時(shí),率其徒行教常州。每至演武場傳授槍棒,觀者如堵。忽一日,有賣蒜叟,龍鐘傴僂,咳嗽不絕聲,旁睨而揶揄之。眾大駭,走告楊。

        楊大怒,招叟至前,以拳打磚墻,陷入尺許,傲之曰:“叟能如是乎?”叟曰:“君能打墻,不能打人?!睏钣R曰:“老奴能受我打乎?打死勿怨!”叟笑曰:“垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨?”乃廣約眾人,寫立誓劵。

        令楊養(yǎng)息三日,老人自縛于樹,解衣露腹。楊故取勢于十步外,奮拳擊之。老人寂然無聲。但見楊雙膝跪地,叩頭曰:“晚生知罪矣。”拔其拳,已夾入老人腹中,堅(jiān)不可出,哀求良久,老人鼓腹縱之,已跌出一石橋外矣。

        老人徐徐負(fù)蒜而歸,卒不肯告人姓氏。

        《賣蒜老叟》注釋

        1、精:精通。

        2、率:帶領(lǐng)。

        3、至:到。

        4、堵:墻。

        5、叟:古代對老人的稱呼

        6、傴僂:駝背;傴僂龍鐘。

        7、睨:斜著眼看,形容不在意的樣子。

        8、絕:停止。

        9、揶(yé):出言嘲笑、諷刺。

        10、揶揄:耍笑;嘲弄。戲弄,(侮辱)。

        11、駭:驚駭。

        12、走:跑。

        13、傲:輕視。

        14、以:用。

        15、是:這樣。

        16、打死勿怨:怨;埋怨。

        17、縛:捆綁。

        18、故:一般解釋為所以,這里取因此的意思。

        19、奮:舉;舉起。

        20、寂然:安靜的樣子。

        21、良久:很久。

        22、縱:放。

        23、徐徐:慢慢地;遲緩;緩慢。

        24、負(fù):背。

        25、卒:最終。

        26、怨:抱怨,怨恨。

      賣蒜老叟文言文翻譯

        《賣蒜老叟》賞析

        《賣蒜老叟》講述的是這樣一個(gè)道理:千萬不要因?yàn)橛幸稽c(diǎn)成績,有一些人夸獎(jiǎng)你,你就以為自己當(dāng)世無雙了。要時(shí)刻虛心求教,不要目中無人。要知道,強(qiáng)中自有強(qiáng)中手,人外有人,天外有天,取人之長,補(bǔ)己之短 。不可驕傲自大,要時(shí)刻記住只有不斷努力才會(huì)戰(zhàn)勝別人。

        《賣蒜老叟》創(chuàng)作背景

        《賣蒜老叟》出自《子不語》。

        《子不語》成書于乾隆年間,這個(gè)時(shí)期是清朝國力正值強(qiáng)盛的階段,也是中國封建文化專制嚴(yán)重的時(shí)代。乾隆皇帝堅(jiān)持以文治來控制天下百姓的行為和思想,要求“思不出其位”,滿朝官員不敢妄談時(shí)政,讀書人不敢輕易著述,對文字帶來禍患的懼怕,使他們在創(chuàng)作上畏首畏尾,一旦有所逾矩,就會(huì)付出失去生命的沉重代價(jià)。

        整個(gè)乾隆朝所發(fā)動(dòng)的文字獄是有清一代數(shù)量最多、波及最廣、歷時(shí)最久的。在前所未有的文化高壓和緊張的社會(huì)氛圍下,小說作為街談巷語和道聽途說的“小道之言”,只要不涉及到當(dāng)朝的政治問題,被查禁的尚屬少數(shù),但這也極大地限制了文言小說的創(chuàng)作題材和風(fēng)格。

        一部分文人于是轉(zhuǎn)向以想象和虛構(gòu)為特征的文學(xué)創(chuàng)作,如清初出現(xiàn)的《聊齋志異》,對同時(shí)期和后期文學(xué)作品有著深遠(yuǎn)影響。

        《子不語》的材料多數(shù)來自袁枚的親朋好友口述,其次是作者所親歷或目擊加以演繹而成,也有一小部分出自當(dāng)時(shí)官方的邸報(bào)或公文,還有采用他人著作的。

        《賣蒜老叟》作者介紹

        袁枚,字子才,號簡齋,晚年自號倉山居士、隨園主人、隨園老人。錢塘(今浙江省杭州市)人,祖籍浙江慈溪。清朝詩人、散文家、文學(xué)批評家和美食家。

        袁枚少有才名,擅長寫詩文。乾隆四年(1739年),進(jìn)士出身,授翰林院庶吉士。乾隆七年(1742年),外調(diào)江蘇,先后于溧水、江寧、江浦、沭陽共任縣令七年,為官政治勤政頗有聲望,但仕途不順,無意吏祿。

        乾隆十四年(1749年),辭官隱居于南京小倉山隨園,吟詠其中,廣收詩弟子,女弟子尤眾。嘉慶二年(1798年),袁枚去世,享年82歲,去世后葬在南京百步坡,世稱“隨園先生”。


      熱門推薦
      相關(guān)推薦 更多 >>

      賣蒜老叟文言文翻譯 賣蒜老叟文言文翻譯是什么

      賣蒜老叟文言文翻譯 賣蒜老叟文言文翻譯是什么
      賣蒜老叟文言文翻譯:南陽縣有個(gè)叫楊二的,精通拳術(shù),他可以用兩個(gè)肩膀扛起兩艘船站起來,幾百個(gè)船工用篙刺他,篙碰到他的地方,就一寸一寸地?cái)嗔?,憑著這一點(diǎn)他名聲大震,名動(dòng)一方。楊二帶著他的學(xué)生在常州地區(qū)習(xí)武弄棒,每當(dāng)他在演武場傳授槍棒時(shí),來圍觀的人非常多,像一堵墻一樣。有一天,有一個(gè)賣蒜的老人,不停地咳嗽,斜著眼睛看,還出言嘲笑他。眾人很驚駭,跑去告訴楊二。

      《賣蒜叟》講述了什么道理 《賣蒜叟》的道理

      《賣蒜叟》講述了什么道理 《賣蒜叟》的道理
      《賣蒜叟》又名《賣蒜老叟》,講述了的道理是:千萬不要因?yàn)橛幸稽c(diǎn)成績,有一些人夸獎(jiǎng)你,你就以為自己當(dāng)世無雙了。要時(shí)刻虛心求教,不要目中無人。要知道,強(qiáng)中自有強(qiáng)中手,人外有人,天外有天,取人之長,補(bǔ)己之短。不可驕傲自大,要時(shí)刻記住只有不斷努力才會(huì)戰(zhàn)勝別人。

      矛與盾文言文翻譯 矛與盾的文言文翻譯

      矛與盾文言文翻譯 矛與盾的文言文翻譯
      矛與盾文言文翻譯:有一個(gè)楚國人,既賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅(jiān)固無比,沒有什么東西能夠穿透它?!庇挚湟约旱拿f:“我的矛鋒利極了,任何堅(jiān)固的東西都穿得透?!庇腥藛査骸叭绻媚拿棠亩?,結(jié)果會(huì)怎么樣呢?”那人張口結(jié)舌,一句話也回答不上來。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時(shí)存在于這個(gè)世界上。

      農(nóng)夫毆宦文言文翻譯 農(nóng)夫毆宦的文言文翻譯

      農(nóng)夫毆宦文言文翻譯 農(nóng)夫毆宦的文言文翻譯
      農(nóng)夫毆宦文言文翻譯:曾經(jīng)有個(gè)農(nóng)民用驢馱了木柴到城里去賣,遇到太監(jiān),稱是宮中所設(shè)的市肆要拿。只給他幾尺絹,又要索取門戶稅,仍然強(qiáng)要用驢送到宮內(nèi)。農(nóng)民哭泣起來,把所有得到的絹給了太監(jiān),不肯接受。(太監(jiān))說:“我必須要用你的驢把柴送進(jìn)去?!鞭r(nóng)民說:“我有父母妻子兒女,等著賣柴得到錢后才有飯吃?,F(xiàn)在我把我的木柴給你,不拿錢幣回去,你若還不愿意,我只有一死而已了!”于是毆打太監(jiān)。

      狼第三則文言文翻譯 ,狼第三則文言文翻譯大全

      狼第三則文言文翻譯 ,狼第三則文言文翻譯大全
      《狼三則》翻譯:從前,有一個(gè)屠戶,賣完了肉回家,路上天色已經(jīng)晚了。在這時(shí),突然出現(xiàn)了一匹狼,一直緊緊跟隨著他。路旁有個(gè)農(nóng)民留下的田間休息處,屠戶就跑進(jìn)去躲藏在里面。狼從苫房的草簾中伸進(jìn)兩只爪子。于是屠戶急忙捉住狼爪,不讓它離開。但是沒有想到辦法可以殺死它,只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。

      賣油翁和賣蒜叟的性格相似點(diǎn) 賣油翁和賣蒜叟的性格有哪些相似點(diǎn)

      賣油翁和賣蒜叟的性格相似點(diǎn) 賣油翁和賣蒜叟的性格有哪些相似點(diǎn)
      賣油翁和賣蒜叟在性格上的相似之處:兩個(gè)人看起來都是普通的老人,卻身懷絕技;他們擁有熟練精湛的技藝,但不慕虛名,性格沉穩(wěn)又不畏權(quán)貴,都憑借著自己精湛的技藝教育了驕傲的年輕人。
      友情鏈接