99久久国产热精品,午夜福利亚洲精品,日韩国产欧美亚洲,久久精品国产72国产精情

      當前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

      歐陽修家教文言文翻譯注釋 歐陽修家教文言文的翻譯

      2021-12-21 天奇生活 【 字體:

        《歐陽修家教》文言文翻譯:歐陽修四歲時父親就去世了,家中十分貧窮,沒有錢供他讀書。母親用蘆葦稈在沙地上寫字,教他寫字。還教他誦讀許多古人的詩文,讓他學習寫詩。到他年齡大些了,家里沒有書可讀,就到鄰里的讀書人家去借書來讀,有時進行抄寫。還沒抄完,他就已經(jīng)能背誦其中的文章。就這樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書。從小寫的詩賦文字,下筆就有成人的水平那樣高了。

      歐陽修家教文言文翻譯注釋

        《歐陽修家教》原文:歐陽修四歲而孤,家貧無資。母以荻畫地,教以書字。多誦古人篇章,使學為詩。及稍長,而(但是)家無書讀,就閭里士人家假而讀之,或因而抄錄。抄錄未畢,而已能誦其文,以至晝夜忘寢食,唯讀書是務(wù)。自幼所作詩賦文字,下筆已如成人。

      歐陽修家教文言文翻譯注釋

        歐陽修因吉州原屬廬陵郡,出生于綿州(今四川綿陽),北宋時期政治家、文學家、史學家和詩人。與韓愈、柳宗元、宋王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱"唐宋八大家"。

      歐陽修家教文言文翻譯注釋

        創(chuàng)作實績亦燦爛可觀,詩、詞、散文均為一時之冠。散文說理暢達,抒情委婉;詩風與散文近似,重氣勢而能流暢自然;其詞深婉清麗,承襲南唐余風。

      熱門推薦
      相關(guān)推薦 更多 >>

      歐陽修家教文言文翻譯注釋 歐陽修家教文言文的翻譯

      歐陽修家教文言文翻譯注釋 歐陽修家教文言文的翻譯
      《歐陽修家教》文言文翻譯:歐陽修四歲時父親就去世了,家中十分貧窮,沒有錢供他讀書。母親用蘆葦稈在沙地上寫字,教他寫字。還教他誦讀許多古人的詩文,讓他學習寫詩。到他年齡大些了,家里沒有書可讀,就到鄰里的讀書人家去借書來讀,有時進行抄寫。還沒抄完,他就已經(jīng)能背誦其中的文章。就這樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書。從小寫的詩賦文字,下筆就有成人的水平那樣高了。

      歐陽修四歲而孤的翻譯文言文 歐陽修好學文言文翻譯和注釋

      歐陽修四歲而孤的翻譯文言文 歐陽修好學文言文翻譯和注釋
      歐陽修在四歲的時候失去父親,家里貧困沒什么錢財。他的祖母就用蘆葦稈在沙地上寫畫,以此教他寫字。(讓他)多誦讀古人的篇章,讓他學習寫詩。等到他稍稍長大些,但是家里沒有書可以閱讀,(他)就去靠近鄉(xiāng)里的讀書人家,去借書來讀,有時進行抄寫摘錄。

      畫地學書的文言文翻譯 畫地學書的翻譯

      畫地學書的文言文翻譯 畫地學書的翻譯
      畫地學書的文言文翻譯:歐陽修,字永叔,廬陵人。四歲時父親去世了,母親鄭氏下決心不改嫁,在家親自教歐陽修讀書學習。因家里貧窮,以至于只能用荻桿在地上練習寫字。歐陽修幼年時天資聰穎,悟性超過常人,讀過的書當即就能背誦。等到成年時,人品超群而享有盛譽。在那以后,就以文章聞名天下了。歐陽修在滁州任職,自號為醉翁,晚年更改為六一居士。

      碎金魚文言文翻譯及注釋 碎金魚的文言文翻譯及注釋

      碎金魚文言文翻譯及注釋 碎金魚的文言文翻譯及注釋
      碎金魚文言文翻譯:陳堯咨擅長于射箭,百發(fā)百中,世人把他當作神射手,(陳堯咨)常常自稱為“小由基”。等到駐守荊南回到家中,他的母親馮夫人問他:“你掌管郡務(wù)有什么新政?"陳堯咨說:“荊南是重要的地方,常常有宴會,每次我用射箭來取樂,在座的人沒有不嘆服的?!弊⑨專?、由基:養(yǎng)由基,戰(zhàn)國時楚國神射手。2、典郡:掌管郡務(wù)。3、罔:無,沒有。4、伎:同“技“,技藝。5、金魚:古人的一種配飾。

      鷸蚌相爭文言文翻譯及注釋 鷸蚌相爭文言文翻譯和注釋

      鷸蚌相爭文言文翻譯及注釋 鷸蚌相爭文言文翻譯和注釋
      鷸蚌相爭文言文翻譯:趙國將要出戰(zhàn)燕國,蘇代為燕國對惠王說:今天我來,路過了易水,看見一只河蚌正從水里出來曬太陽,一只鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,你就會干涸而死?!影鲆矊栒f:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就會餓死你?!瘍蓚€不肯互相放棄,結(jié)果一個漁夫把它們倆一起捉走了。注釋:方:剛剛。曝(pù):曬太陽。支:抵觸,即相持、對峙。

      狼文言文翻譯及注釋

      狼文言文翻譯及注釋
      翻譯:一個屠夫賣完了肉回家,天色已經(jīng)晚了。在這時,突然出現(xiàn)了一匹狼。狼不斷地窺視著屠戶帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨著屠夫跑了好幾里路。屠夫感到很害怕,于是就拿著屠刀來比劃著給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠夫轉(zhuǎn)過身來繼續(xù)朝前走的時候,狼又跟了上來。注釋:貨:出售、賣。欻(xū):忽然。瞰(kàn):窺視。
      友情鏈接