搖其本以觀其疏密翻譯 種樹郭橐駝傳原文
2022-12-07 天奇生活 【 字體:大 中 小 】
“搖其本以觀其疏密”翻譯:搖晃樹根來看它是否栽結(jié)實了。
“搖其本以觀其疏密”出自唐代文學(xué)家柳宗元的傳記作品《種樹郭橐駝傳》,以樹喻人,講述了種樹育人、治國養(yǎng)民的道理,批評當時唐朝地方官吏擾民、傷民的行為,反映出作者同情人民的思想和改革弊政的愿望。
《種樹郭橐駝傳》原文
種樹郭橐駝傳
唐·柳宗元
郭橐駝,不知始何名。病僂,隆然伏行,有類橐駝?wù)?,故鄉(xiāng)人號之“駝”。駝聞之曰:“甚善,名我固當?!币蛏崞涿?,亦自謂“橐駝”云。
其鄉(xiāng)曰豐樂鄉(xiāng),在長安西。駝業(yè)種樹,凡長安豪富人為觀游及賣果者,皆爭迎取養(yǎng)。視駝所種樹,或移徙,無不活;且碩茂,早實以蕃。他植者雖窺伺效慕,莫能如也。
有問之,對曰:“橐駝非能使木壽且孳也,能順木之天以致其性焉爾。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已,勿動勿慮,去不復(fù)顧。
其蒔也若子,其置也若棄,則其天者全而其性得矣。故吾不害其長而已,非有能碩茂之也;不抑耗其實而已,非有能早而蕃之也。他植者則不然。根拳而土易,其培之也,若不過焉則不及。
茍有能反是者,則又愛之太恩,憂之太勤。旦視而暮撫,已去而復(fù)顧。甚者,爪其膚以驗其生枯,搖其本以觀其疏密,而木之性日以離矣。
雖曰愛之,其實害之;雖曰憂之,其實仇之:故不我若也。吾又何能為哉?”
問者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”
駝曰:“我知種樹而已,官理,非吾業(yè)也。然吾居鄉(xiāng),見長人者好煩其令,若甚憐焉,而卒以禍。
旦暮吏來而呼曰:‘官命促爾耕,勖爾植,督爾獲,早繅而緒,早織而縷,字而幼孩,遂而雞豚?!?/p>
鳴鼓而聚之,擊木而召之。吾小人輟飧饔以勞吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。若是,則與吾業(yè)者其亦有類乎?”
問者曰:“嘻,不亦善夫!吾問養(yǎng)樹,得養(yǎng)人術(shù)。”傳其事以為官戒也。
《種樹郭橐駝傳》翻譯
郭橐駝,不知道他起初叫什么名字。他患了脊背彎曲的病,脊背突起而彎腰行走,就像駱駝一樣,所以鄉(xiāng)里人稱呼他叫“橐駝”。橐駝聽說后,說:“這個名字很好啊,這樣稱呼我確實恰當。”于是他舍棄了他原來的名字,也自稱起“橐駝”來。
他的家鄉(xiāng)叫豐樂鄉(xiāng),在長安城西邊。郭橐駝以種樹為職業(yè),凡是長安城里經(jīng)營園林游覽和做水果買賣的豪富人,都爭著把他接到家里奉養(yǎng)。觀察橐駝種的樹,有的是移植來的,也沒有不成活的;而且長得高大茂盛,結(jié)果實早而且多。其他種樹的人即使暗中觀察、羨慕效仿,也沒有誰能比得上。
有人問他種樹種得好的原因,他回答說:我郭橐駝不是能夠使樹木活得長久而且長得很快,只不過能夠順應(yīng)樹木的天性,來實現(xiàn)其自身的習(xí)性罷了。但凡種樹的方法,它的樹根要舒展,它的培土要平均,它根下的土要用原來培育樹苗的土,它搗土要結(jié)實。已經(jīng)這樣做了,就不要再動,不要再憂慮它,離開它不再回顧。
栽種時要像對待子女一樣細心,栽好后要像丟棄它一樣放在一邊,那么樹木的天性就得以保全,它的習(xí)性就得以實現(xiàn)。所以我只不過不妨礙它的生長罷了,并不是有能使它長得高大茂盛的辦法;只不過不抑制、減少它的結(jié)果罷了,也并不是有能使它果實結(jié)得早又多的辦法。別的種樹人卻不是這樣,樹根拳曲又換了生土;他培土的時候,不是過多就是過少。
如果有能夠和這種做法相反的人,就又太過于吝惜它們了,擔心它太過分了,在早晨去看了,在晚上又去摸摸,已經(jīng)離開了,又回頭去看看。更嚴重的,甚至用指甲劃破樹皮來觀察它是活著還是枯死了,搖晃樹根來看它是否栽結(jié)實了,這樣樹木的天性就一天天遠去了。
雖然說是喜愛它,這實際上是害了它,雖說是擔心它,這實際上是仇視它。所以他們都不如我。我又能做什么呢?
問的人說:“把你種樹的方法,轉(zhuǎn)用到做官治民上,可行嗎?”
橐駝?wù)f:我只知道種樹罷了,做官治民,不是我的職業(yè)。但是我住在鄉(xiāng)里,看見那些官吏喜歡不斷地發(fā)號施令,好像是很憐愛(百姓)啊,但百姓最終反因此受到禍害。
在早上在晚上那些小吏跑來大喊:‘長官命令:催促你們耕地,勉勵你們種植,督促你們收獲,早些煮繭抽絲,早些織你們的布,養(yǎng)育你們的小孩,喂大你們的雞和豬?!?/p>
一會兒打鼓招聚大家,一會兒鼓梆召集大家,我們這些小百姓停止吃早、晚飯去慰勞那些小吏尚且不得空暇,又怎能使我們繁衍生息,使我們民心安定呢?所以我們既困苦又疲乏,像這樣(治民反而擾民),它與我種樹的行當大概也有相似的地方吧?
問的人說:“不也是很好嗎!我問種樹的方法,得到了治民的方法。”我為這件事作傳把它作為官吏們的鑒戒。
《種樹郭橐駝傳》注釋
1、橐(tuó)駝:駱駝。這里指駝背。
2、始:最初。
3、病僂(lǚ):患了脊背彎曲的病。
4、伏行:脊背突起而彎腰行走。
5、有類:有些像。
6、號之:給他起個外號叫。號,起外號。
7、之:代詞,指起外號事。
8、名我固當:這樣稱呼我確實恰當。名,稱呼,名詞作動詞,意動用法。固:確實。當:恰當。
9、因:于是,就,副詞。舍:舍棄。其名:他原來的名字。
10、謂:稱為。云:句末語氣詞,此處可譯“了”。
11、長安:今西安市,唐王朝首都。
12、業(yè):以……為業(yè)。這里是意動用法。
13、為觀游:經(jīng)營園林游覽。為,從事,經(jīng)營。
14、爭迎取養(yǎng):爭著迎接雇用(郭橐駝),取養(yǎng):雇用。
15、或:有的。移徙:指移植。徙,遷移。
16、碩茂:高大茂盛。
17、早實:早結(jié)果實。實,結(jié)果實,名詞做動詞。以:而且,連詞,作用同“而”。蕃:多。
18、他植者:其他種樹的人。窺伺:偷偷地察看。效慕:仿效,慕也是"效"的意思。窺伺效慕:暗中觀察,羨慕效仿。
19、莫:沒有誰,代詞。如:比得上,動詞。
20、有問之:有人問他(種樹的經(jīng)驗)。
21、木:樹。橐駝:古人最鄭重最恭敬的自稱法,是自稱其名,可譯“我”。壽且孳(zī):活得長久而且繁殖茂盛。孳,繁殖。
22、天:指自然生長規(guī)律。致其性:使它按照自己的本性成長。致,使達到。焉爾:罷了,句末語氣詞連用。
23、凡:凡是,所有,表示概括,副詞。植木之性:按樹木的本性種植。性,指樹木固有的特點。
24、故:舊。
25、筑:搗土。密:結(jié)實。
26、既然:已經(jīng)這樣。已:(做)完了。勿動:不要再動它。
27、勿慮:不要再擔心它。
28、去:離開。顧:回頭看。其:如果,連詞。
29、蒔(shì):栽種。若子:像對待子女一樣精心。
30、置:放在一邊。若棄:像丟棄了一樣不管。
31、則其天者全而其性得矣:那么樹木的生長規(guī)律可以保全而它的本性得到了。則:那么,連詞。者:助詞,無義。
32、不害其長:不妨礙它的生長。而已:罷了,句末語氣詞連用。
33、碩茂:使動用法,使高大茂盛。
34、不抑耗其實:不抑制、損耗它的果實(的成熟過程)。
35、早而蕃(fán):使動用法,使……(結(jié)實)早而且多。
36、根拳:樹根蜷曲。土易:更換新土。
37、若不過焉則不及:如果不是過多就是不夠。若……則……,如果……那么(就),連接假設(shè)復(fù)句的固定結(jié)構(gòu)。焉:句中語氣詞,無義。
38、茍:如果,連詞。反是者:與此相反的人。
39、愛之太恩:愛它太情深。恩,有情義。這里可引申為”深“的意思。
40、憂之太勤:擔心它太過分。
41、甚者:更嚴重的。甚,嚴重。
42、爪其膚:掐破樹皮。爪,掐,作動詞用。以:表目的,連詞,用來。驗:檢驗,觀察。生枯:活著還是枯死。
43、疏密:指土的松與緊。
44、日以離:一天天地失去。以,連詞,連接狀語和動詞,不譯。
45、不我若:不若我,比不上我。否定句中代詞作賓語時一般要置于動詞前。若,及,趕得上,動詞。
《種樹郭橐駝傳》賞析
這篇文章題目雖稱為“傳”,但并非是一般的人物傳記。文章以老莊學(xué)派的無為而治,順乎自然的思想為出發(fā)點,借郭橐駝之口,由種樹的經(jīng)驗說到為官治民的道理,說明封建統(tǒng)治階級有時打著愛民、憂民或恤民的幌子,卻收到適得其反的效果,仍舊民不聊生。
唐代從安史之亂以后,老百姓處于水深火熱之中,苦不堪言。只有休養(yǎng)生息,才能恢復(fù)元氣。如果封建統(tǒng)治者仍借行政命令瞎指揮,使老百姓疲于奔命,或者以行“惠政”為名,廣大人民既要送往迎來,應(yīng)酬官吏;又不得不勞神傷財以應(yīng)付統(tǒng)治者攤派的任務(wù),這只能使人民增加財物負擔和精神痛苦。
文章先寫橐駝的命名、橐駝種樹專長和種樹之道,然后陡然轉(zhuǎn)入“官理”,說出—番居官治民的大道理。上半篇為橐駝之傳,目的是為下半篇的論述張本;下半篇的治民之理是上半篇種樹之道的類比和引申,前賓后主,上下相應(yīng),事理相生,發(fā)揮了寓言體雜文筆法的藝術(shù)表現(xiàn)力。
《種樹郭橐駝傳》創(chuàng)作背景
這篇文章是柳宗元早年在長安任職時期的作品。郭橐駝種樹的本事已不可考,后世學(xué)者多認為這是設(shè)事明理之作,此文是針對當時官吏繁政擾民的現(xiàn)象而為言的。
《種樹郭橐駝傳》作者介紹
柳宗元,唐代文學(xué)家、哲學(xué)家。字子厚,河?xùn)|解(今山西運城西)人。世稱“柳河?xùn)|”。
貞元九年(793),二十一歲的柳宗元進士及第,授校書郎。二十六歲又中博學(xué)宏詞科,調(diào)藍田尉,升監(jiān)察御史里行。與劉禹錫等參加主張改革的王叔文集團,任禮部員外郎?!坝镭懜镄隆笔『?,被貶為永州司馬。后遷柳州刺史,故又稱“柳柳州”。
與韓愈倡導(dǎo)古文運動,同被列入“唐宋八大家”,并稱“韓柳”。散文峭拔矯健,說理透徹。山水游記多有寄托,尤為有名。寓言筆鋒犀利,詩風清峭幽遠。著有《河?xùn)|先生集》。
猜你喜歡
端午節(jié)祝福詩句 端午節(jié)祝福詩句大全
關(guān)于芒種的詩句古詩 描寫芒種的古詩詞
芒種節(jié)氣古詩有哪些 芒種的古詩有哪幾首
芒種節(jié)氣詩詞 關(guān)于芒種的詩句古詩
贊美芒種的詩句 關(guān)于芒種節(jié)氣的詩句
270度是什么角 角的種類
25是質(zhì)數(shù)還是合數(shù) 質(zhì)數(shù)是什么
28的因數(shù)有 因數(shù)的定義
32的因數(shù) 因數(shù)和乘數(shù)是否相同嗎
33的因數(shù) 33的因數(shù)有幾個
搖其本以觀其疏密翻譯 種樹郭橐駝傳原文
傳其事以為官戒也翻譯 傳其事以為官戒也的意思
衡乃穿壁引其光以書映光而讀之的翻譯 衡乃穿壁引其光以書映光而讀之翻譯
衡乃穿壁引其光以書映光而讀之的翻譯 衡乃穿壁引其光以書映光而讀之翻譯
人有恒言皆曰天下國家天下之本在國翻譯 人有恒言皆曰天下國家天下之本在國的翻譯
杜環(huán)字叔循其先廬陵人文言文翻譯 杜環(huán)字叔循其先廬陵人的翻譯